-
Le nombre de stations de gaz noble a augmenté de 70 % au cours des 12 derniers mois.
وازداد عدد محطات الغازات الخاملة بنسبة 70 في المائة على مدى الاثني عشر شهرا الماضية.
-
En outre, lors de l'atelier sur les gaz rares, organisé en août 2004 à Strassoldo (Italie), le Canada a joué un rôle de premier plan dans la réalisation d'un consensus touchant la décision de poursuivre une expérience en vue d'installer du matériel supplémentaire de détection des gaz rares dans 40 stations et laboratoires de surveillance des radionucléides.
وعلاوة على ذلك، قامت كندا في حلقة العمل المعنية بالغازات الخاملة المعقودة في استراسولدو، إيطاليا، بدور رائد في بناء توافق في الآراء من أجل مواصلة تجريب وتركيب معدات الكشف الإضافية عن الغازات الخاملة في 40 محطة ومختبرا للنويدات المشعة.
-
Les États-Unis constatent avec la plus grande satisfaction les résultats qu'elle a obtenus jusqu'à présent quant au respect des engagements pris en décembre 2003 et sont convaincus que le « modèle libyen » de démantèlement d'armes de destruction massive est à la fois un exemple remarquable que les autres États contribuant à la prolifération des armes nucléaires ne tarderont pas à suivre et un symbole de victoire pour le régime du TNP dans son ensemble.
وعلاوة على ذلك، قامت كندا في حلقة العمل المعنية بالغازات الخاملة المعقودة في استراسولدو، إيطاليا، بدور رائد في بناء توافق في الآراء من أجل مواصلة تجريب وتركيب معدات الكشف الإضافية عن الغازات الخاملة في 40 محطة ومختبرا للنويدات المشعة.
-
Pendant le transport, le liquide doit être recouvert d'une couche de gaz inerte dont la pression manométrique ne soit pas inférieure à 20 kPa (0,2 bar).
وأثناء النقل يكون السائل تحت طبقة غاز خامل ذات ضغط مانومتري لا يقل عن 20 كيلوباسكال (0.2 بار).
-
Pendant le transport, le liquide doit être recouvert d'une couche de gaz inerte dont la pression manométrique ne soit pas inférieure à 20 kPa (0,2 bar).
وأثناء النقل يكون السائل تحت طبقة غاز خامل ذات ضغط مانومتري لا يقل عن 20 كليوباسكال (0.2 بار).
-
Le rôle essentiel des technologies de radionucléides et de gaz noble a été particulièrement mis en lumière.
وتم تسليط الضوء بشكل خاص على تكنولوجيات النويدات المشعة والغازات الخاملة المشعة التي كان لها الدور الرئيسي.
-
Ces réalisations ont été particulièrement importantes pour l'analyse des données de particules de radionucléides et de gaz noble, ainsi que pour la modélisation des transports atmosphériques.
وتحققت إنجازات هامة على نحو خاص في مجال تحليل البيانات المتعلقة بجسيمات النويدات المشعة والغاز الخامل، فضلا عن نمذجة الانتقال في الغلاف الجوي.
-
j) Cristal de plasma-3: étude des phénomènes physiques qui se produisent dans les structures formées de cristaux de poussière et de plasma à différents niveaux de pression du gaz inerte et de puissance fournie par un générateur à haute fréquence en microgravité;
(ي) مشروع “Plasma Crystal-3”: يهدف المشروع إلى دراسة الظواهر الفيزيائية التي تطرأ على بلّورات غبار البلازما خلال مستويات مختلفة من ضغط الغاز الخامل وقدرة المولدات العالية التردّد في ظروف الجاذبية الصغرية؛
-
b) Réacteurs utilisés comme sources d'énergie électrique (générateurs et générateurs-propulseurs exploités en régime de production d'énergie) et comme propulseurs (générateurs et générateurs-propulseurs exploités en régime de propulsion, moteurs-fusées nucléaires) à jet propulsif (plasma de gaz inerte, hydrogène ou caloporteur à l'hydrogène) dans l'espace.
(ب) استخدام مصادر القدرة النووية المفاعلية كمصادر للكهرباء (وحدات قدرة نووية ووحدات دسر بالقدرة النووية لأغراض نظم الطاقة) وكمصادر للقدرة (وحدات قدرة نووية مقرونة بنظم دسر تعمل بالنفث الكهربائي) مع طرح المادة الداسرة (بلازما الغازات الخاملة أو الهيدروجين أو مواد التبريد الحاملة للهيدروجين) في الفضاء.
-
En outre, l'augmentation du nombre de stations de gaz noble - si importantes à la lumière de l'événement qui s'est produit en République populaire démocratique de Corée - doit être accélérée. Avant l'entrée en vigueur du Traité, nous avons à apprendre comment faire pour que ce système en croissance dynamique soit sur pied et en bon fonctionnement.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تسريع وتيرة بناء المزيد من محطات الغاز الخامل- التي تكتسي أهمية بالغة في ضوء الحدث الذي وقع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - وبحلول وقت بدء نفاذ المعاهدة، علينا أن نتعلم كيفية الإبقاء على فعالية نظام الرصد المتنامي بصورة دينامية.